美国政府关门近一个月,特朗为边境预算绞尽脑汁的同时,再次身陷“通俄门”调查。上周末多家美国主流媒体曝出,特朗普与普京去年赫尔辛基会时,特朗普“大篇幅地”隐瞒了他与普京谈话的具体细节。因确信特朗普竞选团队与俄罗斯官员之间存在勾结,民主党人希望传唤一名参与特朗普与普京2017年会晤的翻译。
此前,《华盛顿邮报》曾于12日报道称,在特朗普与普京去年赫尔辛基会面过程中,特朗普“大篇幅地”隐瞒了他与普京谈话的具体细节。该报还称,特朗普至少一次没收了给他和普京做翻译的翻译员的笔记,并指示他们不要与其他政府官员讨论谈话细节。对此,特朗普在接受福克斯新闻的采访是表示,这些故事“都是无稽之谈”。
究竟是不是“无稽之谈”?众议院外交事务委员会主席、民主党人艾略特·恩格尔当地时间周一(14日)在接受采访时表示,国会可能传唤一名参与特朗普与普京2017年会晤的翻译。
恩格尔在另一份声明中表示,当涉及到“特朗普与普京之间的离奇关系 ”以及他们的“黑暗交易”如何影响美国国家安全时,美国人“应该知道 真相”。
有报道称,传唤翻译的想法在议员中引起了“恐慌”,因为这一建 议会引发“一系列道德和实践问题”。如果反对党以“想要接触和了解总统的政治交易”为由就能传唤翻译,那么这可能会“开创一个危险的先例”,让政府在外交谈判中面临 被侵犯隐私的危险。
但民主党人辩称,虽然传唤翻译确实是“史无前例的”,但特朗普自己的行为“配得上”这样的“待遇”。
“特朗普的行为是史无前例的,损害了国家安全,”民主党众议员小比尔 ·帕斯克里尔去年7月在写给众议院监督委员会的一封信中写道,他暗示特朗普在与普京的会面中可能“泄露了国家安全机密, 或者试图从总统任期中获利”。
实际上,这已经不是民主党人第一次试图传唤翻译,以寻找证据来证明特朗普和普京是同谋。报道称,去年7月特朗普和普京在赫尔辛基会晤之后,民主党 人就提出过这样的建议。
俄罗斯媒体在14日的报道中对此评论称,“这将是一项极具争议且史无前例的举动。”
特别检察官罗伯特·穆勒和联邦调查局尽管已经经过两年的调查 ,但目前尚无实际证据能证明特朗普的竞选团队通过勾结俄罗斯赢得了大选。